Ir al contenido principal

FRANCISCO TRUCHADO, UN TRADUCTOR DEL ITALIANO NACIDO EN BAEZA A MEDIADOS DEL SIGLO XVI





Francisco Truchado, nacido en Baeza a mediados del siglo XVI y que estuviera vinculado a lo largo de su vida a la Universidad de Baeza si bien no como profesor, fue el traductor de Le piacevoli notti [Las noches agradables]del escritor italiano Giovan Francesco Straparola quien publicara su obra en dos partes en la Venecia de 1550 y 1553. Su discutida traducción, por su moralismo, como se nota en el mismo título puesto, que conoció numerosas ediciones desde 1578, dos de ellas en Baeza, en 1581 y 1583, llevó el de Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes. Dado que las novelas cortas italianas constituyeron una de las influencias en la conformación del género en la literatura española y que al muy poco tiempo Miguel de Cervantes habría de publicar sus famosas Novelas ejemplares en su edición conjunta de 1613, la traducción de Truchado ha sido objeto de estudios y ediciones. Así el lector puede acceder al estudio y edición efectuados por Marco Federici, tesis doctoral que lleva por título Edizione di Francisco Truchado, «Honesto y agradable entretenimiento
de damas y galanes» (1569-1612)
, cuyo enlace es el siguiente:



También es conveniente leer el trabajo  "Los novellieri en las Novelas ejemplares de Cervantes: la ejemplaridad" de Marcial Rubio Árquez en donde se ocupa, entre otros, de Francisco Truchado y su traducción con la introducción de algunas críticas al trabajo de Marco Federici y al que se puede acceder en el siguiente enlace:


Existe un estudio sobre sobre la estructura y disposición de las novelas que hace Francisco Truchado en su famosa traducción. Véase el trabajo "Traducción y dispositio: Truchado y Le piacevoli notti" de Leonardo Coppola:



Por último, el lector puede acceder a la edición de Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes efectuada en Zaragoza, 1578:


Acceso a la edición de Zaragoza en 1578

y Pamplona en 1612:
 


Entradas populares de este blog

ANTONIO MACHADO Y FEDERICO GARCIA LORCA: PALABRAS PARA UN HERMANAMIENTO

La ya larga serie de hermanamientos y homenajes que se viene celebrando en Fuentevaqueros, entre el poeta de Granada y otros poetas que comparten la patria de nuestra lengua y el común horizonte de la palabra salvadora de la poesía de abierta proyección estética e histórica, resulta una suerte de intervención, dicho en téminos arquitectónicos, en la memoria de Federico García Lorca y en la del resto de poetas hermanados. Dicha intervención, pues, habla más de nuestro comportamiento que de los poetas en cuestión, puesto que se trata de establecer por determinado tiempo una especie de identidad común que, por múltiples razones generalmente fundamentadas, consideramos necesaria. Está bien, puesto que el pasado existe en nuestro presente, que intervengamos sobre él y escribamos constantemente a modo de palimpsesto sobre la vieja página que un día la historia escribiera para decirnos a nosotros mismos y decir nuestra historia y tanto hablar de nuestro tiempo como construirlo. En este se…

AUTOBIOGRAFÍA DE ANTONIO MACHADO ESCRITA EN BAEZA EN 1913

AUTOBIOGRAFÍA DE ANTONIO MACHADO 
ESCRITA EN BAEZA EN 1913

Biografía

Nací en Sevilla el año de 1875 en el Palacio de la Dueñas. Anoto este detalle no por lo que tenga de señorial (el tal palacio estaba en aquella sazón alquilado a varias familias modestas) sino por la huella que en mi espíritu ha dejado la interior arquitectura de ese viejo caserón. En mi próximo libro hablo de él, sin más datos que mis recuerdos infantiles.
Desde los ocho a los treinta y dos años he vivido en Madrid con excepción del año 1899 y del 1902 que los pasé en París. Me eduqué en la Institución Libre de Enseñanza y conservo gran amor a mis maestros: Giner de los Ríos, el imponderable Cossío, Caso, Sela, Sama (ya muerto), Rubio, Costa (D. Joaquín —a quien no volví a ver desde mis nueve años—). Pasé por el Instituto y la Universidad, pero de estos centros no conservo más huella que una gran aversión a todo lo académico. He asistido durante veinte años, casi diariamente a la Biblioteca Nacional. En 1906 hice oposic…

BIBLIOGRAFÍA DE JOSÉ RODRÍGUEZ MOLINA RELACIONADA CON LA HISTORIA Y CULTURA DE BAEZA

José Rodríguez Molina, Profesor Titular de Historia Medieval de la Universidad de Granada, ha dedicado gran parte de su larga y profunda actividad investigadora al mejor conocimiento de la historia y cultura de Baeza, entre otros dominios de estudio históricos relacionados con Jaén, Granada y Andalucía, generales y particulares como, por ejemplo, sus estudios de frontera. De sus más de 150 estudios publicados, ofrezco la siguiente selección (para un acceso a la lista completa de sus publicaciones, véase

http://www.medievalugr.es/index.php?option=com_content&view=article&id=6:curriculum-de-jose-rodriguez-molina&catid=4:area-de-historia-medieval)


Introducción al estudio del obispado de Baeza-Jaén, según el Códice Gótico del siglo XIII de la Catedral de Jaén, Granada, 1972, 250 págs. (Inédito).

El obispado de Baeza-Jaén en la Baja Edad Media. Aspectos económico-sociales, (Resumen de Tesis Doctoral), Universidad de Granada, 1974, 40 págs.

"Patrimonio eclesiástico del obispad…